Alguns provérbios e expressões em língua inglesa
Aprenda alguns provérbios e expressões da língua inglesa. Em geral, provérbios surgem de referências a obras literárias, filosóficas e religiosas. As expressões idiomáticas podem ter origens bem diversas. Comparadas aos provérbios, estas normalmente não se referem a questões morais, religiosas e éticas. De certa forma, as expressões têm significados que não são o que elas “dizem” literalmente.
A bird in hand is worth two in the bush – mais vale um passáro na mão que dois voando
A cat can look at a king – olhar não arranca pedaço
Add fuel to the flame – colocar lenha na fogueira
After a storm comes a calm – depois da tempestade vem a bonança
All good things come to those who wait – quem espera sempre alcança
Among the blind the one-eyed man is king – em terra de cego quem tem um olho é rei
Bad news travels fast – notícias ruins chegam rápido
Barking dogs seldom bite – cão que ladra não morde
Do as I say, not as I do – faça o que eu digo, não faça o que eu faço
Each person knows where problems lie – cada um sabe onde o calo aperta
Everyone to his own taste – gosto não se discute
Forbidden fruit tastes sweetest – o proibido é mais gostoso
It’s no use crying over the spilled milk – não adianta chorar sobre o leite derramado
Opposites attract – os opostos se atraem
Robbing Peter to pay Paul – cobrir um santo para descobrir outro
Silence gives consent – quem cala consente
The shoemaker’s son always goes barefoot – em casa de ferreiro espeto de pau
Union is strength – a união faz a força